• Editie bilingva romana-franceza Lirismul lui Gabriel Gherbaluta releva intr-un mod cu totul deosebit, "trairea creatiei poetice" si anume faptul ca poetul, instalat in Poezolandul sau resimte actul creator ca pe o "grea minune" si ca "o dulce rana in sange": "minune grea poezul - ca un cuvant pe cruce/si tot catre Golgota cararea asta-l duce" (sonetul Al creatorului, din volumul Anatomia cuvantului , Sonete III, ed. Neuma, 2020).
Pentru acest magician al cuvantului viata si poezia rimeaza si se contopesc miraculos, actul sau creator nefiind nicio truda grea, nicio simpla distractie sau o activitate ludica, care sa placa amatorilor de poezie. - Nicolae Tafta Traducerea in limba franceza Nicolae Tafta.
Fragment din cartea "Bine ai venit in Poezoland. Bienvenue en Poezoland" scrisa de Gabriel Gherbaluta
"Sonetul III - al nostru cade luna din ceruri pe oglinda din lac o secunda se sparge in frunzis ruginit te privesc, ma privesti, tu ma taci, eu te tac spectatori pedepsiti de un timp adormit
cad din ceas ca din pom clipe/frunze pe-alei nici un om nu en parc, doar un corb ratacit este iarna acum, eu te vreau, tu ma vrei ca-ntr-un cantec de dor prin orasul adormit
trece noaptea in zi far sa nasca alti sori inc-un strop de lumina se-oglindeste in lac tu astepti inceputul, nu gandesti c-ai sa mori te privesc, ma privesti, acum taci, acum tac
punem iar sentimente, sus in pod, la iernat ochi inchisi inspre noi, am uitat, ai uitat"
