D
eși a scris în altă limbă, neajungând niciodată să se poată folosi ca scriitoare de limba română, Regina Maria își lăsă, cel puțin în povești, dincolo de intervenția traducătorilor, amprenta unei ființe îndeaprape familiarizată cu satul și gândirea eroilor evocați, pe care îi înfățișază din interior, ca o "regină" a lor, nu ca o străină, cu ochii turistului.
