Prezentul dicționar, care cuprinde principalele cuvinte din limba franceză, respectiv din limba română, va răspunde cu siguranța nevoilor tinerilor studioși (elevi și studenți) precum și publicului larg, amatorilor sau specialiștilor interesați de îmbogățirea culturală.
l)icționarul de față, departe de a fi exhaustiv, poate constitui totuși o punte între două culturi strâns înrudite, între două popoare legate de o veche și trainică prietenie: poporul român și cel francez. Dicționarul de față a fost structurat în două părți distincte: prima parte o reprezintă dicționarul francez-roman și a două parte cel roman-francez. Pentru ca un dicționar, ca instrument de informare și consultare, trebuie să aibă un stil direct și concis, am recurs la cele mai simple forme de redactare tehnică, care corespund în general normelor lexicografice aplicate lucrărilor similare publicate până în prezent.
