... Traducerea Sfintei Scripturi în limba proprie fiecărui popor a constituit încă din vechime o grijă deosebită, tocmai pentru ca mesajul evanghelic să poată fi împropiat cu fidelitate de fiecare credincios în parte.
Să ne aducem aminte că Sfântul Duh, la sărbătoarea Cincizecimii a sfințit limbile neamurilor făcându-le vase vrednice să primească și să mărturisească pe Dumnezeu-Cuvântul în specificitatea cuvintelor lor. În acest sens, putem spune că traducerea textelor sfinte de către alte popoare în limba proprie a constituit și pentru poporul român un îndemn, ca orice faptă pilduitoare care cheamă la săvârșirea binelui... - Preafericitului Părinte Daniel, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Române