Romence’nin, Turkce’nin ait oldugu dil ailesinden farklı bir dil ailesine dahil olması, anadili Turkce olanların basarıyla Romence ogrenmeleri icin asılmayacak bir engel degildir.
Iletisimde her iki dili ustaca kullanan, boylelikle de, gercekten de cift dilli olduklarını gosteren Dobrucalı binlerce Turk kokenli bunun kesin delilidir. Baslıca zorluk, Romence sozcuklerin anlasılabilir, dilbilgisi bakımından dogru olan ifadelerin olusturulmașında aldıgı sekillerin cok olmasıdır. Turkce’de adam veya insan kelimesinin Romence karsılıgı om sozcugudur, bunun cogulu iki hece ile oa-meni olarak seslendirilmektedir. Ancak Romence’de, Turkce’den cok farklı olarak, bahse konu adam veya însan biliniyorsa, baska ifade ile belirli ise, sozcuk tekilde omul cogulda ise, oa-me-nii olarak uc hecede seslendirilen oamenii seklini almaktadır. Adam kelimesinin bir nesnenin iyesi veya bir eylemin alıcısı oldugunu belli etmek icin kullanılan sekilleri de, „cartea omului” „adamın kitabı” veya „Dau omului o carte” „Adama bir kitap veriyorum” veya cogulda, „povestile oamenilor” „adamların hikayeleri” veya „Spunem oamenilor povesti cu zane” „Adamlara peri masalları anlatıyoruz” olarak ifade edilmektedir. Bu kitap, ana dili Turkce olanlar icin, sozkonusu zorlukların asılmasında ozenli sekilde duzenlenmis bir klavuz ve sistematik bir alıstırma kaynagıdır. Romence'yi tek basına basarıyla ogrenmek, diger herhangi bir yabancı dilde oldugu gibi, dilbilgisi yapılarının anlasılması cabasında sureklilik ve bunun tekrarını kararlı bicimde devamlı yapmakla ifade edilen guclu bir motivasyon gerektirmektedir.
Faptul că limba română face parte dintr-o altă familie de limbi decât turca, nu constituie un obstacol de netrecut pentru învățarea cu succes a acesteia de către vorbitorii nativi de limba turcă. Dovadă evidentă: miile de etnici turci din Dobrogea care utilizează în mod curent în comunicare ambele limbi, identificându-se, astfel, ca adevărați bilingvi. Dificultatea principală constă în multitudinea de forme pe care le iau cuvintele românești în construirea de enunțuri inteligibile, deci, gramatical corecte. Cuvântul om „adam” are forma de plural oameni „adamlar”, pronunțată în două silabe: oa-meni. Dacă se știe despre care om vorbim, spunem omul „adamı”, respectiv oamenii „adamları”, forma pronunțată în trei silabe oa-me-nii. Pentru a indica faptul că omul este posesor al unui obiect sau destinatar al unei acțiuni, formele utilizate sunt altele: cartea omului „adamın kitabı” sau Dau omului o carte „Adama bir kitap veriyorum”; respectiv, poveștile oamenilor „adamların hikayeleri” sau Spunem oamenilor povesti cu zâne „Adamlara peri masalları anlatıyoruz”. Pentru depășirea acestei dificultăți, vorbitorii nativi ai limbii turce găsesc în cartea de față un ghid riguros organizat și o sursă de exerciții sistematice. A învăța singur cu succes limba română – că, de altfel, oricare altă limbă – presupune o motivație puternică, tradusă în continuitatea efortului de înțelegere a structurilor gramaticale și în perseverența practicării lor.
