Acest dicționar a fost conceput mod special pentru elevi și studenți. Limba latină stă la baza multora dintre limbile europene de azi. În afară de limbile de origine latină clară (spaniolă, italiană, franceză, romană, etc.) și celelalte limbi au împrumutat multe cuvinte de origine latină, fie direct (din vechile lucrări latinești), fie indirect, din limbile de origine latină.
[...] Dicționarul cuprinde, pe lângă cuvintele de uz curent, și o serie de cuvinte din diferite domenii de activitate, cuvinte ce se folosesc mai rar în vorbirea curentă, dar cu care utilizatorii se pot confrunta. Au fost introduse multe traduceri de expresii și locuțiuni specifice limbii latine, care este foarte bogată în înțelesuri și proverbe. Prin traducerea diferitelor locuțiuni din cadrul lucrării încercam să exemplificăm cum un cuvânt, atunci când se afla într-un anumit context, înseamnă cu totul altceva decât în mod normal. Autorul a făcut selecția bagajului lingvistic din punct de vedere literar, pentru a putea fi folosit la citirea și traducerea oricăror texte și opere literare scrise în limba latină. S-a ajuns astfel la un număr de peste 22.000 de cuvinte (cu tot cu expresii și înțelesuri figurate) pentru fiecare dintre cele două secțiurii ale dicționarului.